12 Искам да кажа, че всеки от вас казва: Аз съм Павлов; А аз — Аполосов; А аз — Кифов; А пък аз — Христов.
12 Ich meine aber dies, daß jeder von euch sagt: ich bin des Paulus, ich aber des Apollos, ich aber des Kephas, ich aber Christi.
Искам да кажа, доколко консумираме спомените си?
Ich meine, wie sehr zehren wir von unseren Erinnerungen?
Разбираш ли какво искам да кажа?
Sehnen Sie sich nicht danach, ihr nahe zu sein?
Искам да кажа само едно нещо.
Ich möchte Ihnen nur eins sagen.
Искам да кажа, че те си имат хора за всичко.
Ich sage nur, die haben Leute für so was.
Има нещо, което искам да кажа.
Da ist etwas, was ich sagen wollte.
Ако разбираш какво искам да кажа.
Du weißt schon, was ich meine.
Не знам какво искам да кажа.
Ich weiß nicht, was ich sagen will.
Знаеш какво искам да кажа, нали?
Du weißt, was ich meine, oder?
Какво искам да кажа с това?
Also weiter! Was will ich damit zum Ausdruck bringen?
Но когато осъзнах какво искам да кажа... вече беше късно.
Aber als ich wusste, wie ich sagen konnte, was ich wollte, war es zu spät.
Искам да кажа, в твоя изпълен с приключения живот какво място заемам аз?
Ich meine, wenn du an den gewaltigen Entwurf deines äußerst abenteuerlichen Leben denkst? Wie passe ich da rein?
Разбра ли какво искам да кажа?
Dann verstehen Sie, was ich sage?
Какво мислиш, че искам да кажа?
Was meinen Sie damit? Was glauben Sie denn?
Искам да кажа нещо на всички.
Ich will zu allen etwas sagen.
Разбирате ли какво искам да кажа?
Blauner, wie kann ich das taktvoll erklären, ähm, ein Schwertkämpfer wäre.
Това, което искам да кажа е...
Ich meine, ich glaube... Was ich meine, ist, ich...
Искам да кажа, какво от това?
Nicht "Tso", das Hühnchen, "so" die Frage. So?
Не, не искам да кажа това.
So hab ich das nicht gemeint!
Искам да кажа, какво е това?
Ich meine, was soll das denn?
И аз искам да кажа нещо.
Salut! Lasst mich auch einen Toast aussprechen.
Ами, искам да кажа че в Америка е много по-забавно от тук, нали?
Was ich meine, ist... in Amerika ist es doch viel schöner... als hier, oder?
Мисля, че знаеш какво искам да кажа.
Ich denke sie wissen was ich damit sagen will.
Това е, което искам да кажа.
Ich meine es ernst, wenn ich dies sage. Diese...
Искам да кажа, че трябва да я оставиш жива.
Ich meine damit, du willst sie am Leben lassen.
Искам да кажа нещо, понеже знам, се някои от вас се чудят, а от учтивост не смеят да попитат.
Ich möchte etwas sagen, weil es viele interessiert... und aus Höflichkeit nicht fragen.
Искам да кажа, че го оценявам.
Ich will sagen, dass ich es zu schätzen weiß.
Искам да кажа нещо на народа на Мийрийн.
Ich habe den Menschen von Meereen etwas zu sagen.
Като директор на "Куин Консолидейт" искам да кажа нещо на виновниците.
Als Geschäftsleitung von Queen Consolidated habe ich eine Nachricht an die Terroristen, die diese unaussprechliche Tat begangen haben.
Това е всичко, което искам да кажа.
Das ist alles, was ich sagen will.
Знаеш ли какво искам да кажа?
Weißt du, was ich meine? Ja, das weiß ich.
Просто искам да кажа, че съжалявам.
Ich will nur sagen, dass es mir leid tut.
Има неща, които искам да кажа.
Ich möchte ihnen ein paar Dinge sagen.
Искам да кажа, какво правиш тук?
Ich meinte: Was willst du hier?
Искам да кажа, че е добре.
Ich meine... Das ist schon ok.
Не искам да кажа, че да сгрешиш е същото като да си творец.
Ich will damit nicht sagen, dass etwas falsch zu machen bedeutet, kreativ zu sein.
Но тук обаче искам да кажа нещо хубаво за креационистите.
Aber hier möchte ich etwas nettes über Kreationisten sagen.
Наистина това, което искам да кажа, е за много от вас, които действате в най-различни области, има нещо поучително в примера на религията -- дори и да не вярвате на нищо в нея.
Ich möchte im Grunde sagen, dass es für viele von Ihnen, die in so unterschiedlichen Sektoren aktiv sind, etwas gibt, was man am Beispiel der Religion lernen kann – selbst, wenn man kein Wort davon glaubt.
УК: Ами... КА: Какво... искам да кажа... искаш ли да построиш друга?
WK: Ähm -- CA: Was wirst du -- ich meine -- wirst du noch eines bauen?
Искам да кажа, че там където искате да го използвате е в оценителни ситуации, като например в ситуации на социална заплаха.
Daher denken wir, es sind die Situationen wichtig, bei denen eine Bewertung stattfindet. Etwa soziale Situationen, die Unbehagen hervorrufen, in denen man bewertet wird,
Не искам да кажа 24 часа, седем дни седмично.
Ich meine nicht buchstäblich 24 Stunden, sieben Tage die Woche.
Искам да кажа, че опашката при Netfix е един начин, по който можем да направим нещо важно, и говоря на бащите тук.
Die Netflix-Warteschleife ist ein Mittel, mit dem wir etwas sehr Wichtiges tun können und ich spreche hier vornehmlich zu den Vätern.
Искам да кажа защо психологията беше добре, защо не беше добре и как може да се подобри през следващите 10 години.
Ich möchte sagen, warum Psychologie gut war, warum sie nicht gut war und wie sie in den nächsten 10 Jahren gut genug werden kann.
Искам да кажа по малко за всеки от тези животи и какво знаем за тях.
Ich möchte also ein kleines Bisschen über jedes dieser Leben und was wir über sie wissen sagen.
Искам да кажа, вероятности и статистика, това е математиката на игрите и хазарта.
Ich will damit sagen, Wahrscheinlichkeiten und Statistik, das ist die Mathematik der Spiele und Glücksspiele.
Искам да кажа, че очевидно има голяма криза в климата.
Ich meine, natürlich gibt es eine große Klimakrise.
Искам да кажа, те не са съгласни помежду си -- това не е най-важното.
Ich meine, sie hatten verschiedenen Ansichten - das war nicht der Punkt.
4.9681298732758s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?